"History or Baseball?"

发表于

在星期五,我很高兴将博物馆参观约旦和布莱斯,“未来的棒球明星”,他们的母亲来自亚特兰大。他们似乎和我一样都很喜欢这种经历。我认为,就像今天的许多小学生一样,美国历史并不是当务之急。我强调了这个主题的重要性,并鼓励他们去亚特兰大历史博物馆,以获取更广泛的教训,因为他们生活在内战历史的中心!我相信他们对“汉普顿道路”的看法确实引起了他们的注意。西德尼(Sidney)在纽波特新闻(Newport News)长大,正在这里拜访她的母亲。我告诉西德尼(Sidney),如果今天的经历没有在儿子的心中种植历史种子,我就不知道会怎样。

"only 90 minutes, incredible!"

发表于

This entry is to focus on the challenges of we docents at TMM face in meeting time restraints of visitors. I recently greeted a nice couple with four children, ages 8-15, from outside of Westchester, N.Y. I asked them what their time allowance was, and they said ” an hour and a half!” (a challenge persists). I offered them a 1 hour tour, or so, of the museum galleries, excluding TheMonitor中心和切萨皮克湾画廊。他们愿意接受,在整个巡回演出中最感兴趣。似乎他们14岁的儿子在附近举行了篮球比赛。他们在巡回演出中最感兴趣。在大型蒸汽大厅里,我注意到这个10岁的儿子在一个工作模型蒸汽机前徘徊。我说:“似乎我们中间有未来的工程师。”母亲回答说:“那就是他想要成为的东西”。画廊之旅结束时,我们通过MonitorCenter and I was able to convince them that the remaining part of their time would be best used by watching the Battle of Hampton Roads, which was showing just at the time we arrived at the entrance to the Battle Theater!

As I was escorting them out, the entire family was most gracious and said how impressed they were with the museum. The father said it was “incredible” what we had achieved in “only 90 minutes”. They will not long forget their “whirlwind” visit to The Mariners’ Museum. (nor will I)

“加利福尼亚人来了……。”

发表于

Yes, Californians are coming to The Mariners’ Museum. Last Sunday, I had the pleasure of greeting three different families form California. These visitors had been exposed to our museum via the internet and another from a hotel at which they were staying. One of the families was from San Diego and had a teenage son who was a Civil War buff. What a delight to meet teenagers and students who are interested in history!! He couldn’t wait to get started in TheMonitor中央!我们希望今年夏天能看到更多远处的游客。

When I greet these Californians, it gives me the opportunity to share with them the museum connection with the Huntington’s from there. They are not aware of Collis P. Huntington and how he brought the C&O railroad from West Virginia to Newport News.

一艘船船体…。

发表于

本周有不同的转折:电话访问者。连同我在克里斯托弗·纽波特大学(Christopher Newport University)的水手博物馆图书馆的克里斯·克拉克(Chris-Craft)档案中的志愿者一起,我们接到了世界各地的各种克里斯·克拉克船(Chris-Craft Boats)的电话。研究和对呼叫者的响应的参考方式通常会在施工时呈现在船体数量上。这是基本要求。我接到了来自新罕布什尔州的绅士打来的电话,他说他有一个克里斯·克拉克(Chris-Craft)的船体板,但仅此而已!他不知道这艘船是否仍然存在,因为它可能沉没,破坏或死亡。无论如何,他想要计划和绘画,以便他可以在船体号码周围建造船,因为他是船制造商,并且可以使用CAD(计算机辅助设计)来完成这项工作。(37英尺的船)虽然我们可能永远不知道这个故事的结尾,但是我可以向您保证,这将是“一艘船只的船体”!

红色的女士…

发表于

本周的访客有些个人轶事,但专注于一位迷人的莱特女士,他是夏洛茨维尔一群塞诺阿公民的成员
参观博物馆。这位迷人而娇小的女士穿着火引擎红色服装和一顶优雅的搭配帽子,戴着拐杖走路。在巡回演出中的某个地方,她提到了一架柯蒂斯飞机,我说我们在这里没有任何飞机,但是在约克北部有一个柯蒂斯航空博物馆。She replied that she knew of it, and that she was from Penn Yann, N.Y. I asked her if she knew of the name “Warder” of Geneva, N.Y. (which is just a few miles from Penn Yann , Senator Warder having been wife’s father and 18 year State Senator from N.Y. She said she must have left N.Y. before the Warder name became known to the public.

因此,我向我的妻子讲述了这个故事,后者说她的家人可以追溯到1876年在日内瓦。她对我说:“你认为那位女士在那之前就离开了!?”

Baidu