正如这里所承诺的那样是John Frederick Warre的前两个面板,1847-1847沿黄浦河景观。
该系列中的第一个图像将观众与上海的后面往下看黄浦河走向“Woosung”(Wusong现在是上海的一个区)。Warre在左边描述了一个低拱形桥梁(他使用“Brullah”这个词,这必须是语音拼写,因为我无法弄清楚他所指的是什么)。他说,中国人建造了像这样的大多数桥梁,他们有一个栏杆。在河流的左岸是竹子和“水果和大雨伞”(“um um”意味着提供阴影的大树 - 我每天都学到新的东西!)。
Warre将河流的银行描述为沿着它们的“渔具”泥泞,然后将观众指示给两个人描绘沿河岸边的装置。只是为了确保观众对他们看起来的样子有所了解,他还提供描述他们的部件的草图和钥匙。
该中心的美丽船只描述为“南部南部的小垃圾即将到来河流”,并指出它附近的小船装满了茶的箱子。
在这一点上,Warre似乎感到绝望,因为他没有足够准确地描绘这个场景:“在远处应该有大量的帆船、船只等等。”他还觉得麻烦,他不允许用于规模的准确描绘河的宽度,如果他允许更多的空间描述大型商船在左边的面板两个靠近河的中心。他还描述了这条河的形状,因为在水彩画中不可能准确地描绘它:“这条河在右岸以直角转弯,正好在停泊着的宇松帆船的对面。”
Warre的评论流真的很有趣,因为艺术家通常不会告诉你他们会改变或不同的事情,也没有关注为观众提供高水平的细节。Warre真的想确保我们通过传达河流运载的交通量,其形状和弯曲,我们所看到的结构,甚至是河流底部的样子。这只是展示了皇家海军必须对他们的水手艺术家留下深刻印象的重要性,这是准确地描绘他们所看到的东西以及将未来的盗贼提供给未来的宣传者。
Warre继续在第二幅画中描述了停在图像中心的帆船:“她的船尾高度装饰着金色和颜色的龙。她的名字和身份是用汉字写在她那一侧的。”但他随后承认,他不知道如何表达这些汉字,而且他所描绘的汉字都是“虚构的”。我喜欢这个!他完全救了一个馆长。我——尝试着去解读他的“角色”,然后当他们不知道为什么他们不能理解这些角色时,他们会感到沮丧!
他对场景细节惊人的关注继续:“帆船正在等待涨潮启航。大茶船着陆从她和一个小舢板,一根竹子往往是在桅顶点缀(船期间的一个传统洗礼是把一大堆绿叶的顶部的桅杆象征安全返回容器是否也有类似的传统在中国19世纪的中期钍世纪?)。“The banks of the river are covered with bamboo machines for fishing, very picturesque but not easily drawn or painted on so small a scale” (as I mentioned above, it’s at this point that he makes sure the viewer understands what these fishing apparatus’s look like by providing a keyed sketch).
Warre通过继续对现场的描述以及未来的访客应该期望看到以下内容:“右岸展示了竹子,果树,小屋&C的混合物。中国小屋几乎埋在竹子和树木中,他们很少窗户,屋顶形状为(再次,他提供了一个草图)并且是深色弯曲的瓷砖。“
这件作品很棒 - 你通常不会在一件艺术品上获得这种级别的描述和细节。这就像进入艺术家的心灵......我迫不及待地想学习休息!





